中文   ENGLISH
全球服务热线
347-721-5583
新闻类别
联系我们


Tel:347-721-5583
Email:ustsgl@yahoo.com
网址:www.ustsgL.com
 
新闻动态 - 最新活动

中国常驻联合国代表团隆重庆祝中华人民共和国成立76周年

中国常驻联合国代表团隆重庆祝中华人民共和国成立76周年
Times Square Global Live 报道 BY WINNY POWER











2025年9月29日晚,中国常驻联合国代表团在纽约隆重举行招待会,热烈庆祝中华人民共和国成立76周年。常驻联合国代表傅聪大使及夫人,常驻联合国副代表耿爽大使、孙磊大使,与联合国秘书处高级官员、100多个国家的常驻联合国代表及各界友人共300余人齐聚一堂,共襄盛典。

傅聪大使在致辞中表示,76年来中华民族经历了沧海桑田,伟大复兴的进程已不可逆转。中国的快速发展源于中国共产党团结带领全国人民逐梦前行,也源于一代代中国人自强不息、用双手创造美好生活。中国是国际社会的真伙伴,以实际行动展现“大国的样子”。中方积极践行全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议和全球人工智能治理倡议,坚定维护联合国的核心地位,做多边体系的中流砥柱,做全球南方的正义代言,为世界注入更多稳定性和确定性。

傅大使强调,中国愿同世界各国深化合作,在联合国旗帜下团结共进,推动构建人类命运共同体,携手建设更加美好的世界。

多位与会的联合国高级官员及常驻代表在接受采访时,向中国政府和人民致以诚挚祝福,并高度评价中国在促进世界和平与发展事业方面所作贡献,期待未来在联合国平台上与中方进一步深化合作。

招待会现场气氛热烈友好。嘉宾们纷纷驻足参观“中国—联合国和平与发展基金十周年成果图片展”,观看《美丽中国》等主题宣传片,品尝中国特色美食,畅叙友谊合作。


English Report

Chinese Mission to the UN Celebrates the 76th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China

Reported by Times Square Global Live, New York

On the evening of September 29, 2025, the Permanent Mission of China to the United Nations hosted a grand reception in New York to celebrate the 76th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. Ambassador Fu Cong, China’s Permanent Representative to the UN, together with his spouse, as well as Deputy Permanent Representatives Ambassadors Geng Shuang and Sun Lei, welcomed over 300 distinguished guests, including senior UN officials, Permanent Representatives from more than 100 countries, and friends from all sectors.

In his keynote address, Ambassador Fu reflected on China’s remarkable achievements over the past 76 years, noting that the great rejuvenation of the Chinese nation has entered an irreversible historical process. He emphasized that China’s rapid development stems from the Communist Party of China’s leadership in uniting the people, and from the resilience and hard work of generations of Chinese striving for a better life.

Ambassador Fu underscored that China is a true partner of the international community, demonstrating “what a major country looks like” through concrete actions. He highlighted China’s commitment to the Global Development Initiative, the Global Security Initiative, the Global Civilization Initiative, and the Global AI Governance Initiative. China firmly upholds the central role of the United Nations, serves as a pillar of the multilateral system, and as a voice of justice for the Global South—bringing greater stability and certainty to the world.

He reaffirmed China’s readiness to work with all countries under the UN banner to deepen cooperation, promote the building of a community with a shared future for mankind, and jointly create a better world.

UN officials and ambassadors attending the reception extended warm congratulations to the Chinese government and people, praising China’s contributions to global peace and development and expressing hopes to further strengthen cooperation with China within the UN framework.

The reception was marked by a warm and festive atmosphere. Guests enjoyed the “10th Anniversary Photo Exhibition of the China-UN Peace and Development Fund,” watched themed promotional films such as Beautiful China, and shared in traditional Chinese cuisine while exchanging friendship and cooperation.



















本文共分 1
 友情链接:携手打造 全球大连结 连紧一带一路 共享无限商机 世界级会议及展览 创造商机 
关于时代广场 团队成员 新闻资讯 经营项目 合作伙伴 联系方式
电话:347-721-5583 邮箱:ustsgl@yahoo.com
地址:时代广场 邮编:NY1001
Copyright©2025 版权所有:时代广场全球直播间