Photo: United Nations
For millions in conflict-affected situations around the world, peacekeeping is a necessity and a hope. Let us work together to make peacekeeping more effective in protecting people and advancing peace." — UN Secretary-General António Guterres
对于世界各地受冲突影响的数百万人来说,维持和平是必要和希望。让我们共同努力,使维和行动更有效地保护人民,促进和平。“ - 联合国秘书长安东尼奥古特雷斯
2019 Theme: “Protecting Civilians, Protecting Peace”
2019年主题:“保护平民,维护和平”
The International Day of United Nations Peacekeepers, 29 May, offers a chance to pay tribute to the uniformed and civilians personnel’s invaluable contribution to the work of the Organization and to honour more than 3,800 peacekeepers who have lost their lives serving under the UN flag since 1948, including 98 last year.
5月29日,联合国维和人员国际日提供机会向穿制服和平民人员对本组织工作的宝贵贡献表示敬意,并纪念自1948年以来在联合国旗帜下丧生的3,800多名维和人员。 ,包括去年的98。
The theme for this year’s Day is “Protecting Civilians, Protecting Peace” to mark the upcoming 20th anniversary when for the first time the Security Council explicitly mandated a peacekeeping mission (UNAMSIL in Sierra Leone) to protect civilians.
今年的主题是“保护平民,保护和平”,纪念即将到来的20周年纪念,这是安全理事会第一次明确授权维持和平特派团(塞拉利昂的联塞特派团)保护平民
Over the past 20 years, protection of civilians has increasingly been at the heart of UN peacekeeping. Today, more than 90% of our peacekeepers serving in eight peacekeeping operations -- in Abyei and Darfur, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Lebanon, Mali and South Sudan – have protection of civilians’ mandates. These peacekeepers put themselves in harm’s way to protect civilians from violence every day.在过去20年中,保护平民日益成为联合国维和行动的核心。今天,在阿卜耶伊和达尔富尔,中非共和国,刚果民主共和国,海地,黎巴嫩,马里和南苏丹的八个维持和平行动中服务的90%以上的维和人员都保护着平民的任务。这些维和人员每天都在保护平民免受暴力侵害。
The first UN peacekeeping mission was established on 29 May 1948, when the Security Council authorized the deployment of a small number of UN military observers to the Middle East to form the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) to monitor the Armistice Agreement between Israel and its Arab neighbors.第一次联合国维和行动于1948年5月29日成立,当时安全理事会授权向中东部署少量联合国军事观察员,组成联合国停战监督组织(停战监督组织)监督以色列与以色列之间的停战协定。它的阿拉伯邻居。
从那时起,已有超过100万男女在72个联合国维和行动中服务,直接影响了数百万人的生活,保护了世界上最脆弱的人民并挽救了无数人的生命。从柬埔寨到萨尔瓦多,利比里亚,塞拉利昂,东帝汶和其他地方,联合国维和行动帮助各国从战争走向和平。
Today, in 14 peacekeeping operations on four continents, it deploys more than 88,000 military and police personnel -- from 124 Member States -- nearly 13,000 civilian personnel, and 1,300 UN Volunteers. Despite the size and breadth of its operations, peacekeeping’s budget is less than one half of one percent of global military spending. Peacekeeping has clearly proven to be a solid investment in global peace, security and prosperity.
今天,在四大洲的14个维和行动中,它部署了来自124个会员国的88 000多名军事和警务人员 - 近13 000名文职人员和1 300名联合国志愿人员。尽管其业务规模和广度,维和预算不到全球军费开支的百分之一。事实证明,维持和平是对全球和平,安全和繁荣的坚实投资。
Last year, the Secretary-General launched a new initiative, "Action for Peacekeeping (A4P),” calling for refocusing peacekeeping with realistic expectations; making peacekeeping missions stronger and safer, and mobilizing greater support for political solutions and for well-structured, well-equipped, well-trained forces. Over 150 Member States and regional organizations endorsed the ‘Declaration of Shared Commitments’ for A4P demonstrating a high level of support for the initiative.
去年,秘书长发起了一项新的倡议“维持和平行动(A4P)”,呼吁将维和行动重新调整到现实的期望;使维持和平特派团更加强大和安全,并动员更多支持政治解决方案和结构良好,装备精良,训练有素的部队。超过150个会员国和区域组织批准了A4P的“共同承诺宣言”,表明对该倡议的高度支持。
At the UN Headquarters in New York this year, the Day will celebrate on 24 May. The Secretary-General will preside over a wreath-laying ceremony in honour of all peacekeepers who have lost their lives while serving under the UN flag last year. In addition, the Dag Hammarskjöld Medal will be awarded posthumously to the peacekeepers, who perished while serving in the cause of peace in 2018.
今年在纽约联合国总部,该日将于5月24日庆祝。秘书长将主持一次献礼仪式,以纪念去年在联合国旗帜下丧生的所有维和人员。此外,达格·哈马舍尔德奖章将被追授给维和人员,他们在2018年为和平事业服务期间丧生。
Why Do We Mark International Days?
International days are occasions to educate the public on issues of concern, to mobilize political will and resources to address global problems, and to celebrate and reinforce achievements of humanity. The existence of international days predates the establishment of the United Nations, but the UN has embraced them as a powerful advocacy tool. More information available here.
我们为什么要纪念国际日?
国际日是教育公众关注问题,动员政治意愿和资源解决全球问题,以及庆祝和加强人类成就的场合。国际日的存在早于联合国的建立,但联合国已将其视为一种强有力的宣传工具。更多信息请点击此处。
时代广场全球直播间是永利柏尔国际集团旗下的子公司,是包含商业、咨询、金融、地产、媒体公关、影视等集众多热点为一体的综合媒体直播平台。总部设立在纽约,跨地区、多元化经营。以促进中美贸易、企业来美招商、提供商务咨询为宗旨,帮助国内外企业宣传产品品牌,开拓海外市场。为企业快速成长壮大搭建高端资源平台,配备高端的媒体包装宣传和品牌形象建立。
Times Square Global live is a subsidiary of WINNY POWER International Group . It is a comprehensive media live broadcast platform that integrates many hotspots including business, consulting, finance, real estate, media public relations, and film and television. Headquartered in New York, it operates across regions and diversified With the aim of promoting Sino-US trade, corporate investment, and business consulting, we help domestic and foreign companies to promote product brands and open up overseas markets. To build a high-end resource platform for the rapid growth of enterprises, equipped with high-end media packaging promotion and brand image building.