中文   ENGLISH
全球服务热线
347-721-5583
新闻类别
联系我们


Tel:347-721-5583
Email:ustsgl@yahoo.com
网址:www.ustsgL.com
 
新闻动态 - 最新活动

China and South Africa agree to carry forward traditional friendship, achieve greater results in tie

ot;, "Hiragino Sans GB", Helvetica, sans-serif; line-height: 1.5em; margin: 0px 0px 20px !important;">彭由非洲总统西里尔·拉马福萨的妻子Tshepo Motsepe和非洲自助协会信托的代表陪同

,

中国和南非同意发扬传统友谊,取得更大成果

China and South Africa on Tuesday pledged to carry forward their traditional friendly relations and advance their comprehensive strategic partnership in the new area

中国和南非周二承诺在新时代继续发展传统友好关系,推进全面战略伙伴关系

During the talks between visiting Chinese President Xi Jinping and his South African counterpart Cyril Ramaphosa, Xi emphasized that, currently, China-South Africa relations are at a historic starting point and he offered a five-point suggestion to further improve the bilateral ties.

在南非访问的中国国家主席习近平与南非外交部长西里尔·拉马弗萨举行会谈时,习近平强调,目前,中南关系处于历史性起点,他提出了进一步改善双边关系的五点建议

Xi said both sides should reinforce high-level exchanges and increase political trust, and mutually understand and support each other on issues related to each country's core interests and common concerns. 

习近平表示,双方应加强高层交往,增进政治互信,在各国核心利益和共同关心的问题上相互理解,相互支持。

China and South Africa should strengthen cooperation under the framework of the Belt and Road Initiative and enjoy the opportunities brought by the fourth industrial revolution. China is willing to emphasize cooperation in infrastructure construction, trade and investment, technological innovation and finance, Xi added. 

中国和南非应在“一带一路”倡议框架下加强合作,享受第四次工业革命带来的机遇。习近平表示,中国愿意在基础设施建设,贸易投资,技术创新和金融等方面加强合作。

People-to-people exchanges and cooperation in security and law-enforcement were also stressed by the Chinese president during the meeting.

中国国家主席在会议期间也强调了人与人之间在安全和执法方面的交流与合作。

Xi also said that the two countries need to coordinate within multilateral frameworks such as the United Nations, the G20 Group, and the BRICS bloc, to defend multilateralism against unilateralism and protectionism. 

习近平还表示,两国需要在联合国,二十国集团和金砖国家集团等多边框架内进行协调,以捍卫多边主义,反对单边主义和保护主义。

For his part, Ramaphosa said the ties between South Africa and China have been continuously strengthened since the two established diplomatic relations 20 years ago.

拉马福萨表示,自20年前两国建交以来,南非与中国的关系不断加强。

No longer simply a traditional bilateral relationship, China-South Africa ties now bear a special strategic significance, the South African president said.  

南非总统说,中南关系现在不仅仅是传统的双边关系,而且具有特殊的战略意义。

Chinese President Xi Jinping arrives in Pretoria with his wife Peng Liyuan for a state visit to South Africa, July 23, 2018. /Xinhua Photo  

He promised that South Africa will resolutely adhere to the one-China policy, push forward collaboration under the Belt and Road Initiative, and closely coordinate with China on major international and regional issues. 

他承诺,南非将坚定奉行一个中国政策,推进“一带一路”倡议下的合作,并在重大国际和地区问题上与中国密切协调。

Regarding general ties with Africa, the Chinese president emphasized that working with African countries is China's long-term and unswerving strategic choice. 

关于与非洲的一般关系,中国总统强调,与非洲国家合作是中国长期坚定不移的战略选择。

He said China will work out plans with the African participants at the upcoming Forum on China-Africa Cooperation in Beijing to build a more closely bonded community of shared destiny between China and Africa.

他表示,中国将在即将举行的中非合作论坛上与非洲参与者共同制定计划,以建立一个更加紧密结合的中非共同命运共同体。

The two leaders also witnessed the signing of multiple cooperative documents after the talks.

两位领导人还见证了会谈后签署的多份合作文件

Earlier on Tuesday, the Chinese president, who is paying a state visit to South Africa, attended a welcome ceremony held by Ramaphosa.

周二早些时候,正在南非进行国事访问的中国国家主席出席了拉玛福萨举行的欢迎仪式。

Xi arrived in Pretoria on Monday night, marking the beginning of his third state visit to South Africa.

习近平周一晚抵达比勒陀利亚,标志着他对南非进行第三次国事访问的开始

He is also scheduled to attend the 10th BRICS summit in Johannesburg from Wednesday to Friday.

他还计划于周三至周五参加在约翰内斯堡举行的第十届金砖国家峰会

Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi and a UNESCO Special Envoy for the Advancement of Girls' and Women's Education, visited a pre-school and attended a graduation ceremony for pre-school teachers in the South African capital of Pretoria on Tuesday.

中国国家主席习近平的妻子,联合国教科文组织提高女童和妇女教育特使彭丽媛参观了一所学前班,并于周二在南非首都比勒陀利亚参加了学前教师毕业典礼。

Peng was accompanied by Tshepo Motsepe, wife of South African President Cyril Ramaphosa, and a representative of the African Self Help Association Trust.

本文共分 1

 友情链接:携手打造 全球大连结 连紧一带一路 共享无限商机 世界级会议及展览 创造商机 
关于时代广场 团队成员 新闻资讯 经营项目 合作伙伴 联系方式
电话:347-721-5583 邮箱:ustsgl@yahoo.com
地址:时代广场 邮编:NY1001
Copyright©2025 版权所有:时代广场全球直播间