中文   ENGLISH
全球服务热线
347-721-5583
新闻类别
联系我们


Tel:347-721-5583
Email:ustsgl@yahoo.com
网址:www.ustsgL.com
 
新闻动态 - 最新活动

挪威常驻联合国代表尤尔当选联合国经社理事会新主席


ECOSOC: Election of new President



The previous President of ECOSOC Ambassador Rhonda King of Saint Vincent and the Grenadines together with Norway's Ambassador Mona Juul. Photo: UN Photo/Eskinder Debebe.


来自挪威的莫娜·尤尔(Mona Juul)今天当选为联合国经济及社会理事会新一任主席。她在就职演说中强调,该机构成立之初“促进经济、社会和文化问题上的国际合作”的使命在今天依然具有现实意义和紧迫性。

经社理事会于1945年依照《联合国宪章》设立,是联合国的六个主要机构之一。该机构是联合国系统推进可持续发展三大层面——经济、社会和环境——的核心机构,是促进辩论和创新思维、就前进之路营造共识和协调各方努力以实现国际商定目标的中心平台,同时还负责联合国各次主要会议和首脑会议的后续活动。

尤尔目前担任挪威常驻联合国代表,在当选经社理事会主席之前是该理事会的四名副主席之一。

尤尔曾担任挪威常驻联合国副代表、驻英国和驻以色列大使。她和她的丈夫、挪威著名外交官勒厄德·拉森在上个世纪90年代推动巴以之间签署《奥斯陆协定》的斡旋过程中发挥了关键作用。

经社理事会每年举行的高级别政治论坛和发展合作论坛两项高级别活动在联合国具有重要地位,前者提供有助于可持续发展的政治领导、指导和建议,并审查可持续发展承诺的落实进展,后者审查发展合作领域的趋势和进展情况。






Statement by Ambassador Mona Juul at the Election of the new President and Bureau of the Economic and Social Council, 25 July 2019.

Check against delivery

Excellencies, Collegaues, Distinguished Delegates,

Let me take you back to a cold day in London 73 years ago. On 23 January 1946 the

Economic and Social Council met under its first president, Sir Ramaswami Mudaliar from India.

It was this Council’s first meeting after its creation by the Charter of the United Nations in 1945.

The 18 members who met in London had a powerful mandate. ECOSOC should promote better living for all mankind ­­ – by fostering international cooperation on economic, social,


It should also promote universal respect and observance of human rights and fundamental freedoms. For all. Without distinction as to race, sex, language, or religion.

***

Fast forward to New York, where we meet today. ECOSOC’s mandate remains as relevant and compelling as ever.

Today, we also have the overarching 2030 Agenda for Sustainable Development. It guides our efforts to end poverty, protect the planet and ensure peace and prosperity for all.

The 2030 Agenda is our shared roadmap to transform the world.

The 17 sustainable development goals are interconnected and universal. ECOSOC offers a multitude of opportunities to assist the global community in reaching our common goals.

ECOSOC and its intergovernmental structures make up a whole ecosystem. Each component has a specific function. 

I would like thank my predecessor for her great work and dedication. Ambassador Rhonda King has already made great efforts to strengthen and improve ECOSOC. It is my ambition as president, to make ECOSOC work better – as an ecosystem.

I will work to ensure that we collectively deliver on our goals. We must use the High-Level Political Forum in the best manner possible to follow-up and review the Agenda 2030.

We need the whole UN family to become better aligned – for better results. I will continue the interaction with the General Assembly, the Security Council and the Peace Building

Commission.

The United Nations must strive to make a difference in our countries, under the leadership of our governments.

The UN must be of value to people. To our family. To our neighbours. To our friends. It is important to hear the voices of civil society.

UN reform must and will make the UN deliver results better, more coherent and more effective.

As the Secretary-General has stated, comprehensive reform requires bold changes in the way the UN is funded. The UN development system needs more flexible and predictable funding. Member states must comply with the funding compact.

The UN development system, on their part, must deliver on their commitments. We expect better results, greater transparency and accountability, and a more efficiency.

Unless we see a reformed UN, our credibility is at stake. The true test of our success will be whether persons, communities and countries actually experience improvement in their lives and societies.

The rights of women and gender equality must remain a reform priority and a cross-cutting issue. ECOSOC must place gender equality at the heart of our work.

Next year, we celebrate 25 years of championing women’s rights since we adopted the

Beijing Platform for Action. It is a vision of a more prosperous, peaceful and fair world, that is better for women and men, girls and boys.

***

Dear colleagues,

As Secretary-General Guterres pointed out in the 2019 Financing for Sustainable Development Report; we now see that

“Trust in the multilateral system itself is eroding, in part because we are not delivering inclusive and sustainable growth for all.”

We need truly collective action to address the global challenges of today. Rather than retreating from multilateralism, the international community should acknowledge what is at stake. We must accelerate the implementation of the Addis Ababa Action Agenda and the global partnership for sustainable development that it sets out.

Here, ECOSOC has a key role to play. I will make financing for development a priority of my presidency.

Transparent and well-functioning institutions, good governance and anti-corruption measures are key policy areas. The Addis Ababa Action Agenda and its follow-up should form the basis of these discussions – and our action.

Let me point to some of the issues ECOSOC should address:

Women’s participation is a prerequisite and a key factor for economic growth.
Increased domestic resource mobilisation is crucial to achieving the sustainable development goals.
Illicit financial flows must be stopped.
We need a broad and forceful international coalition to fight corruption.
We see growing debt distress. We need more «hard talk» on responsible borrowing and lending.
Fair and predictable taxation regimes are not only good for government revenue. They are also good for business.  
We must identify and implement solutions with transformative effects on climate change adaptation and mitigation.
I encourage you to share your ideas on how ECOSOC can engage all stakeholders, and help mobilise the needed financing and implement sustainable development.

***

Dear colleagues,

Before I wrap up, let me briefly summarise my priorities as president of ECOSOC.

Firstly, I will continue the legacy of my predecessor, Ambassador Rhonda King. We must make the whole ecosystem of ECOSOC as relevant and efficient as possible.

Secondly, I will reach out to the wider UN family. We must ensure that ECOSOC plays its part in the implementation of UN reform, so that it makes a real difference in the lives of people.

Thirdly, I will strive to advance the financing for development agenda throughout the work of the whole ecosystem.

My aim is to hold an inclusive, fact-based and action-oriented High Level Political Forum in 2020. There is an urgent need to agree on the content and form of this session. I will consult with Member States to ensure that we make a timely decision on this matter.

***

To conclude; It is a privilege and an honour for me personally – and for Norway – to serve as the president of ECOSOC. I look very much forward to work with the new bureau in the year to come.

Norway is a consistent and committed partner to the UN. We will work hard to enable ECOSOC to do its very best for our common future. I will rely on all of you so we together can live up to the expectations of the people we serve.

***

The 18 men that met in London on that bleak winter day in 1946 formally constituted the Economic and Social Council. Their hope was that their joint efforts could eliminate the causes of conflicts.

Let us honour that powerful mandate. Let us make the most of the ECOSOC ecosystem, and promote common action for a sustainable world.

Thank you.
本文共分 1
 友情链接:携手打造 全球大连结 连紧一带一路 共享无限商机 世界级会议及展览 创造商机 
关于时代广场 团队成员 新闻资讯 经营项目 合作伙伴 联系方式
电话:347-721-5583 邮箱:ustsgl@yahoo.com
地址:时代广场 邮编:NY1001
Copyright©2003-2025 版权所有:时代广场全球直播间