On February 9th, Ambassador Zhang Jun, Permanent Representative of China to the United Nations, joined United Nations officials, envoys from various countries, and friends from all walks of life in New York, the United States, to add the finishing touch to the auspicious dragon and wish everyone good luck in the Year of the Dragon and spring together across the world!
中国农历新年首次登上了联合国节庆日历
Chinese Lunar New Year appears on the United Nations holiday calendar for the first time
2月6日晚,中国常驻联合国代表团举行新春招待会,喜迎龙年春节的到来。常驻联合国代表张军大使偕夫人田丽颖,常驻联合国副代表戴兵大使,同联合国高官、各国常驻联合国代表等各方友人300多人欢聚一堂,在欢声笑语中共度新春佳节,共叙美好情谊。
On the evening of February 6, the Permanent Mission of China to the United Nations held a New Year reception to welcome the arrival of the Spring Festival in the Year of the Dragon. Ambassador Zhang Jun, the Permanent Representative to the United Nations, his wife Tian Liying, and Ambassador Dai Bing, the Deputy Permanent Representative to the United Nations, together with more than 300 friends from all walks of life, including senior United Nations officials and permanent representatives of various countries to the United Nations, gathered together to spend the Spring Festival with laughter and talk about the good times. friendship
联合国秘书长古特雷斯以视频方式发表致辞,第78届联大主席弗朗西斯、联合国政治建和事务副秘书长迪卡洛、大会事务副秘书长阿比连、经社事务副秘书长李军华、安全安保副秘书长米肖、外勤支助副秘书长哈雷、秘书长办公室主任拉特雷、开发计划署署长施泰纳、副署长徐浩良、秘书长裁军事务高级代表中满泉、联合国文明联盟高级代表莫拉蒂诺斯、妇女署执行主任巴胡斯、多位助理秘书长,安理会轮值主席圭亚那常驻代表,俄罗斯、英国、法国、美国、老挝、越南、朝鲜、古巴、巴基斯坦、泰国、马来西亚、新加坡、印度、日本、韩国、沙特、意大利、匈牙利、西班牙、比利时、瑞典、荷兰、瑞士、阿尔及利亚、莫桑比克、埃及、埃塞俄比亚、厄立特里亚、巴西、尼加拉瓜等100多国常驻代表、临时代办、副代表和高级外交官,国际媒体记者、智库学者及各界友人出席招待会。
UN Secretary-General Guterres delivered a speech via video. Francis, President of the 78th UN General Assembly, DiCarlo, UN Under-Secretary-General for Political and Peacebuilding Affairs, Abilian, Under-Secretary-General for General Assembly Affairs, Li Junhua, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Under-Secretary-General for Safety and Security Michaud, Under-Secretary-General for Field Support Harley, Director of the Office of the Secretary-General Rattray, UNDP Administrator Steiner, Deputy Administrator Xu Haoliang, High Representative of the Secretary-General for Disarmament Affairs Izumi Nakamitsu, United Nations Senior Representative of the Alliance of Civilizations Moratinos, Executive Director of UN Women Bahous, several Assistant Secretaries-General, Permanent Representative of Guyana, President of the Security Council, Russia, the United Kingdom, France, the United States, Laos, Vietnam, North Korea, Cuba, Pakistan, Permanent representatives and charge d'affaires of more than 100 countries including Thailand, Malaysia, Singapore, India, Japan, South Korea, Saudi Arabia, Italy, Hungary, Spain, Belgium, Sweden, the Netherlands, Switzerland, Algeria, Mozambique, Egypt, Ethiopia, Eritrea, Brazil, and Nicaragua. , deputy representatives and senior diplomats, international media reporters, think tank scholars and friends from all walks of life attended the reception.


常驻联合国代表张军大使在常驻联合国代表团龙年新春招待会上的致辞
来源:(常驻联合国代表团) 2024-02-07 10:25
Speech by Ambassador Zhang Jun, Permanent Representative to the United Nations, at the New Year Reception for the Year of the Dragon of the Permanent Representative to the United Nations
Source: (Permanent Mission to the United Nations) 2024-02-07 10:25
各位阁下,各位来宾,各位同事,
女士们,先生们,朋友们:
再过3天,我们将迎来中国春节,又称农历新年。很高兴与各位朋友相聚于中国常驻团,共度新春佳节,共叙美好情谊。今晚,中国常驻团花团簇锦、喜气洋洋,我们准备了饺子、烤鸭和特色年夜饭,来自中国浙江的艺术家们将同大家互动,展示书法、年画、糖人、点茶、刺绣、木偶等非遗民俗项目,让大家通过指尖和舌尖的双重体验,感受浓浓的中国年味和地道的春节文化。
春节是中国最古老、最盛大的传统节日,象征着团圆与美满。每逢春节,家家户户张灯结彩、祭拜祖先,家人们一起跨年守岁、把酒长谈,共同期盼万象更新,迎接新的一年。可以说,春节传承着中华文明的基因,赓续着中华文化的血脉,凝聚着全球华人的家国情怀。
春节作为农历新年也在越来越多走向世界。目前,全球约五分之一的人口以各种形式庆祝农历新年,近20个国家将农历新年作为法定节假日。令人高兴的是,今年联合国也要过年了!前不久,在中国和许多国家的积极推动下,联合国大会通过决议,将春节(农历新年)确定为联合国假日。这进一步丰富了春节的世界意义,为更多的人走近中国、品味中国、体验中国提供了机会。我们期待并相信,在共享春节美好时光的同时,我们能够进一步增进相互理解、相互信任、相互合作,共同开创美好的未来!
女士们,先生们,朋友们,
今日之中国,正阔步走在中国式现代化建设的新征程上。我们所看到的,是一幅充满和平、发展、和谐和幸福的美好画卷。这是充满活力的中国,坚持高质量发展,创造力全面迸发,到处都是日新月异的景象。这是以人民为中心的中国,老百姓的日子一天比一天好,各民族平等相待、守望相助、直面挑战,为美好未来共同奋斗。这是开放包容的中国,向世界敞开怀抱,既致力于发展自己,也谋求合作共赢,为各国的共同发展贡献力量、创造机遇。这是对世界负责任的中国,积极为应对全球挑战贡献方案、采取行动,推动构建人类命运共同体。
女士们,先生们,
甲辰龙年正在向我们走来。在中国文化中,龙寓意着正义、力量、勇气、奋进和吉祥,是中华民族的精神象征。新的一年,联合国将迎来未来峰会等重大议程,国际和平与发展事业任重道远。就在我们庆祝新春佳节的当下,世界上还有一些地方仍在燃烧着战火硝烟,很多民众生活在水深火热之中,世界充满紧张和不安。我们对此感到痛心,也深感责任重大、使命艰巨。全球挑战呼唤全球思考,呼唤全球合作、全球行动。衷心希望龙的精神能为国际社会注入强大动力,让大家更加团结、更有力量,携手应对全球挑战,谋求共同安全,实现共同发展,打造共同未来。在这些方面,中国永远可以信赖。
最后,我代表中国常驻团全体同事,衷心祝愿各位朋友龙年吉祥如意、平安喜乐、顺遂安康!同时,请允许我用中文为我的祖国和人民送上祝福:值此龙年新春来临之际,我代表常驻联合国代表团给全国人民拜年!祝福伟大祖国繁荣昌盛、国泰民安,龙年新飞跃!祝福全国人民吉祥如意、平安幸福,生活更美满!
让我们共同举杯,祝愿所有人新春快乐,祝愿世界迎来和平与繁荣的明天!
谢谢大家!

